Лермонтов демон текст

При жизни Лермонтова поэма не увидела света. Вскоре после смерти поэта были напечатаны только отрывки из нее 1. Многочисленные списки поэмы, ходившие по рукам, более или менее разнились один от другого, зачастую давали искаженный текст поэмы, а иногда, по прихоти переписчиков, произвольно соединялись даже разные редакции ее. Между тем известны были подлинные рукописи только пяти ранних ее редакций 2. В ней действие впервые переносится из Испании на Кавказ, поэма облекается в плоть и кровь; герои ее, их быт и природа Кавказа обрисовываются яркими реалистическими красками.

Читать онлайн полный текст поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон». Слушать аудиокнигу, смотреть иллюстрации. Ссылки на доп. материалы. Текст произведения в Викитеке · Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике · irecon.ru Медиафайлы на Викискладе. «Демон» — поэма Михаила Юрьевича Лермонтова, над которой поэт работал в течение​.

Читать онлайн О книге "Демон" Образы, создаваемые писателями и поэтами в произведениях, могут быть сложны и многогранны. Каждый читатель сможет увидеть что-то особенное, с разных сторон посмотреть на героев, задуматься о том, что хотел сказать автор. Лермонтов показывает читателям такого героя, которого можно воспринимать неоднозначно и по-разному относиться к происходящему. Писатель несколько раз переписывал отдельные эпизоды поэмы, и до сих пор не известно, какой из вариантов был окончательным. Но даже если не оценивать все детали, суть произведения остаётся той же.

Лермонтов Михаил - Демон

Гордость, этот смертный грех, всегда посягающий на святыню, — вот причина поражения Демона, вот источник его страданий. Приобщение к гармонии благодаря любви к земной женщине и ценой ее гибели не осуществилось. Злое начало вновь проступило в Демоне: И проклял Демон побежденный Мечты безумные свои… 2. Душу Тамары уносит ангел — хранитель. Именно он спасает ее для рая.

Сюжет, проблемы, образы одной из поэм М.Ю.Лермонтова.

При жизни Лермонтова поэма не увидела света. Вскоре после смерти поэта были напечатаны только отрывки из нее 1. Многочисленные списки поэмы, ходившие по рукам, более или менее разнились один от другого, зачастую давали искаженный текст поэмы, а иногда, по прихоти переписчиков, произвольно соединялись даже разные редакции ее. Между тем известны были подлинные рукописи только пяти ранних ее редакций 2.

В ней действие впервые переносится из Испании на Кавказ, поэма облекается в плоть и кровь; герои ее, их быт и природа Кавказа обрисовываются яркими реалистическими красками.

Но поэма в пятой редакции еще не полна, в ней нет клятвы Демона и эпилога. Между тем подлинные рукописи последних редакций, в которых вторая часть поэмы получила дальнейшее развитие, были утеряны. С тех пор в основу последующих многочисленных изданий поэмы, за небольшими исключениями, обычно полагался текст первого и второго карлсруйских изданий, с предпочтением того или другого из них, т.

В одном случае вставлялся из второго издания отсутствовавший в первом издании диалог Тамары с Демоном 3 , в другом — этот же диалог выбрасывался 4. Восточная повесть, Сочиненная Михайлом Юрьевичем Лермонтовым. Оригинальная рукопись так чиста, что перелистывая оную, подумаешь что она писана под диктовку, или списана с другой. Все это вызывало споры вокруг текста поэмы. Была сделана даже попытка фальсифицировать этот текст, исказив при этом самую идею лермонтовского произведения.

Несмотря на шум, поднятый в печати этой неблаговидной подделкой, Отделение русского языка и словесности Академии наук в составе А. Майкова, Я. Полонского, Н. Страхова и А. Впрочем, несмотря на столь, казалось бы, могущественную поддержку, Висковатов так и остался единственным редактором, напечатавшим свой более чем сомнительный список в качестве канонического текста поэмы. Но они были недоступны для исследования. Поиски их начались еще в 80-х годах. Гюгель Сашеньки Верещагиной , жившей тогда в Германии, в Штутгарте, которая будто бы и предоставила для напечатания список поэмы, подаренный ей вместе с другими лермонтовскими рукописями В.

Бахметевой урожд. Если она не осталась забытою в типографии Гаспера, то еще можно поискать и у наследников А. За это последнее указание и должен был бы ухватиться Висковатов. Впрочем, это предположение высказывалось и в наши дни. Столыпиной, еще при жизни поэта принимал участие в его литературных успехах. Она носит явные следы набора: на ней — типографские карандашные пометы, пятна от типографской краски. В ней 60 страниц, из которых 53 заполнены четким писарским почерком.

Переписана с первой своеручной его рукописи, с означением сделанных им на оной перемарок, исправлений и изменений.

В поэме появились клятва Демона и эпилог. С этой-то, шестой, редакцией поэмы знакомится В. О ней 10 октября того же года А. Краевский пишет И. Капитан Кириллов, сослуживец генерала бар. Предполагая передать поэму Краевскому для напечатания, он после одного из чтений, по совету известного духовного писателя А. В это время Философов сообщил Лермонтову о желании одного из членов царской семьи ознакомиться с его поэмой, которая уже ходила по рукам в многочисленных, более или менее искаженных, списках.

Тогда поэт еще раз пересмотрел поэму, сделал в ней некоторые изменения, отметив их тут же, на полях своей беловой рукописи. Диалог Тамары с Демоном при этом попрежнему остался незачеркнутым, а лишь отчеркнутым сбоку чертой.

По свидетельству Д. Это была последняя, седьмая, редакция поэмы. Между тем тучи на горизонте опального поэта все сгущались.

Напечатание поэмы могло навлечь на него новые неприятности. Поэт уступил их настояниям. Государственная библиотека СССР им. Этот бабушкин список и перешел впоследствии через товарища Шан-Гирея по артиллерийскому училищу, Обухова, к Алопеусу. Особенно легко это могло случиться с таким второстепенным фактом лермонтовской биографии, как возвращение или невозвращение поэту списка его поэмы после прочтения.

Арсеньева получила известие о гибели внука. Шан-Гирей увез потрясенную несчастьем бабушку в ее деревню Тарханы. Туда были присланы из Пятигорска вещи покойного Лермонтова. Здесь Шан-Гирей, по обыкновению, путает факты. Альбом кн. Одоевского, как об этом свидетельствует собственноручная в альбоме запись последнего, возвращен ему не Шан-Гиреем и не Столыпиным, а Е. Прошло 15 лет со смерти поэта. Любимое его творение все еще не появлялось в печати.

Издать его в России, по тогдашним цензурным условиям, было невозможно. Олсуфьев 1796—1858 был в близких, дружеских отношениях со многими писателями и учеными Жуковским, Хомяковым, Погодиным и др. По характеристике Н. Через него, например, Погодин хотел подать свою записку наследнику, а Хомяков передал рукопись своего сочинения жене наследника, вел. Марии Александровне. Вполне понятно, что, задумав издать поэму Лермонтова, Философов, получивший когда-то список ее для передачи наследнику из рук самого поэта и, конечно, знавший, где хранится эта рукопись, и обратился за нею к Олсуфьеву.

Из опубликованных писем Олсуфьева к Хомякову 24 видно, что Олсуфьев знал штутгартского протоиерея Базарова. Возможно, что он и рекомендовал его Философову как дельного сотрудника в затеваемом последним предприятии.

Демон. М. Ю. Лермонтов

По милому челу блуждая, Таких волос не расплела. Итак, Тамара — символ красоты. Влечение Демона к Тамаре — это отчаянная попытка замкнутого в себе индивидуалиста выйти из состояния отчуждённости и вынужденного бездействия, найти в красоте отраду и забвение. Но любовь гордого индивидуалиста заканчивается печально. Образ Демона является двойственным.

Урок литературы в 10-м классе "О! Кто ты?" (М.Ю. Лермонтов. Поэма "Демон", 2 часа)

Сюжет[ править править код ] К. Тамара и Демон. Для Тамары всё происшедшее оборачивается потрясением. С этого момента юная княжна теряет покой. Но и в келье дочь Гудала постоянно слышит манящую речь. Наконец Демон, долго наблюдающий за своей избранницей, решает появиться в её обители. Тамара откликается на его порыв и умирает в его объятиях. Гудал хоронит дочь возле храма, стоящего на высокой скале [1]. История создания и публикации[ править править код ] Замысел поэмы о монахине, в которую влюблены одновременно Ангел и Демон, возник у пятнадцатилетнего Лермонтова во время учёбы в университетском благородном пансионе [2].

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Михаил Лермонтов - Демон

Демон (поэма)

Им ни радость, ни печаль; Им в грядущем нет желанья И прошедшего не жаль. Ты об них лишь вспомяни; Будь к земному без участья И беспечна, как они! Чувство воздушности, эфирности — ключевое для поэмы. Лермонтов в русской литературе. Проблемы поэтики.

С космической высоты обозревает «печальный Демон» дикий и чудный мир центрального Кавказа: как грань алмаза, сверкает Казбек, львицей прыгает. Итог размышлений Лермонтова о том, способна ли любовь победить Текст. Врубель и Лермонтов. Большая работа Сергея Дурылина о почти. «Печаль» / «Грусть» в поэме М. Ю. Лермонтова «Демон» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». Николаева​.

.

Лермонтов - "Ангел и Демон" - текст песни

.

Книжный Четверг: Лермонтов "Демон"

.

Вы точно человек?

.

Лермонтов. Демон

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Михаил Лермонтов — Демон
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 4
  1. Степанида

    Занятно. Ждем новых сообщений на эту же тему :)

  2. teitiojack

    Нет, не взлетает!

  3. Калерия

    Я извиняюсь, но, по-моему, Вы не правы. Я уверен. Предлагаю это обсудить.

  4. Фотий

    Жаль, что сейчас не могу высказаться - опаздываю на встречу. Но вернусь - обязательно напишу что я думаю по этому вопросу.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных